![gente, strisce pedonali, pedoni](https://www.eugenioruberto.it/wp-content/uploads/2024/11/400811-1024x678.jpg)
Leggiamo ed ascoltiamo l’intensa poesia “sì, al di là della gente” di Pedro Salinas
“Sì, al di là della gente” è una poesia del poeta spagnolo Pedro Salinas, uno dei principali esponenti della Generazione del ’27. Salinas è noto per la sua poesia amorosa, caratterizzata da un linguaggio semplice e diretto, ma anche profondamente riflessivo e carico di emozioni.
In “Sì, al di là della gente”, Salinas esplora il tema dell’amore in un contesto che trascende le convenzioni sociali e le apparenze esteriori. La poesia invita a guardare oltre la superficialità delle relazioni umane e a cercare una connessione più autentica e profonda.
La voce poetica esprime un desiderio di intimità e di condivisione che va al di là delle parole e dei gesti quotidiani. La bellezza della poesia risiede nella sua capacità di comunicare sentimenti universali in un modo che è sia personale che universale.
Leggiamo insieme
Sì, al di là della gente
ti cerco.
Non nel tuo nome, se lo dicono,
non nella tua immagine, se la dipingono.
Al di là, più in là, più oltre.
Al di là di te ti cerco
Non nel tuo specchio
nella tua scrittura,
nella tua anima nemmeno.
Di là, più oltre.
Al di là, ancora, più oltre
di me ti cerco. Non sei
ciò che io sento di te.
Non sei
ciò che mi sta palpitando
con sangue mio nelle vene,
e non è me.
Al di là, più oltre ti cerco.
E per trovarti, cessare
di vivere in te, e in me,
e negli altri.
Vivere ormai di là da tutto,
sull’altra sponda di tutto
– per trovarti –
come fosse morire.
Sí, por detrás de las gentes, Pedro Salinas
Sí, por detrás de las gentes
te busco.
No en tu nombre, si lo dicen,
no en tu imagen, si la pintan.
Detrás, detrás, más allá.
Por detrás de ti te busco.
No en tu espejo, no en tu letra,
ni en tu alma.
Detrás, más allá.
También detrás, más atrás
de mí te busco. No eres
lo que yo siento de ti.
No eres
lo que me está palpitando
con sangre mía en las venas,
sin ser yo.
Detrás, más allá te busco.
Por encontrarte, dejar
de vivir en ti, y en mí,
y en los otros.
Vivir ya detrás de todo,
al otro lado de todo
– por encontrarte –,
come si fuese morir.
Ascoltiamo insieme
![Le favole della buonanotte favole buonanotte podcast](https://www.eugenioruberto.it/wp-content/uploads/2025/01/gemini_generated_image_8dm34f8dm34f8dm3-150x150.jpeg)
Aiutaci ad aiutare!
Aiutaci con un tuo piccolo contributo.
Ti ringraziamo per aver letto questo nostro articolo. Se vuoi restare aggiornato puoi iscriverti alla nostra newsletter (potrai cancellarti quando vorrai)